IG I³ 132
vestigia 2 vv.
3ἔδοχσεν τι βο[λι καὶ τι δέμοι· ‒ ‒ ἐπρυτάνευε, ‒ ‒ ἐγραμμά]‒
4τευε, Σμίκυθο[ς ἐπεστάτε, ‒ ‒ εἶπε· ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἀρχιτ]‒
5έκτονα τ νεὸ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
6ιος ἀρχιτέκτ[ον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
7Ἀθεναίον μισ[θο‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
8οσι συνισταμ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
9σιας hο ἀρχιτέ[κτον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τὲ]‒
10ν τομὲν καὶ τὲ[ν ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ τ]‒
11ν ἔργον, ὅσα δ[ὲ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ hος ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
12τα καὶ κάλλ[ιστα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
13κοσάντον ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Kein Text vorhanden.
Reste von 2 Zeilen
1Beschluss von Rat und Volk; die - - - hatte die Prytanie inne; - - - war Sekre-
2tär; Smikythos war Vorsteher; - - - stellte den Antrag: - - - Bausach-
3verständige des Tempels - - -
4- - - Bausachverständige - - -
5der Athener verdingen - - -
6- - -
7- - - der Bausachverständige - - - das
10den Zuschnitt und den - - - von den
11Arbeiten, so viele - - - auf das - - -
12ste und schönste - - -
13- - -
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG LXX 9
- SEG X 71
- SEG XIX 14
- SEG XXIII 17
- SEG XXXIX 7
IG
- IG I² 111